Translations แปลเอกสาร

How to วิธีแปลเอกสารกับเรา

(1) นำเอกสารมาและมารับด้วยตัวเองที่ออฟฟิศด้วยตัวเอง
Office อยู่ที่ Kingsland (ตรงข้ามปั๊มน้ำมันยี่ห้อ Gull)
Unit A, 401 New North Road, Kingsland, AUCKLAND

(2) ในกรณีไม่สะดวกมาด้วยตัวเอง
ส่งตัวสำเนาเอกสาร (พร้อมสำเนาพาสพอร์ต และระบุเบอร์โทรศัพท์ติดต่อกลับ) มาได้ ทางไปรษณีย์
ส่งมาที่ Thai NZ :: Unit A, 401 New North Road, Kingsland, AUCKLAND 1021

หรือ

(3) สแกนเอกสารให้ชัดเจน ส่งอีเมล์มาที่ translate@thainz.co.nz (พร้อมระบุเบอร์โทรติดต่อมาในอีเมล์)

เมื่อทางเราได้รับอีเมล์เอกสารของท่านแล้ว จะทำการตอบกลับไปภายใน 24 ชั่วโมง พร้อมกับแจ้งค่าใช้จ่ายทั้งหมดกับท่าน ผ่านทางอีเมล์หรือโทรศัพท์

ช่องทางในการชำระเงิน
ชำระผ่าน Internet Banking จากธนาคารของท่าน เข้าบัญชี
Dreambox Limited ANZ 01-1811-0165639-00
** กรุณาใส่ reference เป็นชื่อตัวท่านเอง แล้วส่งข้อความมาแจ้งทางเราได้ที่เบอร์ 021 128 9889 หรือ Line ID = parn9889

เมื่อทางเราได้รับการยืนยันการชำระเงินแล้ว จะเริ่มดำเนินการงานแปลเอกสารทันที และจะจัดส่งไปถึงบ้านท่านด้วย courier ที่สามารถติดตามได้ (Signature Required Courier) พร้อมทั้งใบเสร็จรับเงินหรือ GST Receipt ให้ท่านด้วย

FAQ คำถามที่พบบ่อย

• เราคือใคร ?
Thai NZ ทำงานภายการควบคุมดูแลโดย Aria Translation Services เพื่อให้บริการแปลเอกสารแก่ลูกค้าคนไทย เพื่อเพิ่มความสะดวกในการติดต่อสื่อสารและการรับส่งเอกสาร โดยลูกค้าไม่จำเป็นต้องเดินทางมาถึงในตัวเมืองโอ๊คแลนด์ และเรายังมีเจ้าหน้าที่คนไทย ที่พร้อมให้ความสะดวกอย่างเป็นกันเอง ลูกค้าจึงสามารถติดต่อได้โดยตรงสอบถามเป็นภาษาไทย

*** เราทำการแปลเอกสาร พร้อมทั้งเป็นล่ามให้กับคนไทยมานานกว่าสิบปี สร้างความพึงพอใจให้แก่ลูกค้าทุกท่านมายาวนาน

• ใช้กับอิมมิเกรชั่นได้หรือไม่ ?
ใช้ได้แน่นอน 100% เราเป็นศูนย์แปลเอกสารที่ได้รับการยอมรับจาก Immitration และ AA & Land Transport Safety Authority (LTSA) กล่าวคือเราสามารถแปลเอกสาร ที่ท่านต้องการนำไปใช้ยื่นประกอบเอกสารอื่น ๆ เพื่อขอวีซ่าทุกชนิดกับอิมมิเกรชั่น รวมทั้งใบขับขี่ประเทศไทยที่ท่านต้องการแปลเพื่อนำไปยื่นสมัครสอบขอใบอนุญาตขับขี่จาก AA

° Immigration CERTIFIED TRANSLATIONS IN OVER 50 LANGUAGES
° Immigration Service & AA Accredited
° Recognised by Immigration NZ & Court Department
° Approved by AA & Land Transport Safety Authority (LTSA)

• ค่าแปลแพงหรือไม่ เท่าไหร่ ?
ค่าบริการแปลเอกสารของเราไม่แพงอย่างแน่นอน เทียบกับความรวดเร็ว (แปลด่วน) และความสะดวกในการส่งเอกสารแปล ที่เรามอบให้แก่ท่าน ทำให้ท่าน ประหยัดเวลาในการเดินทางมาส่งและรับเอกสาร

ราคาต่อฉบับ
° Category 1 ใบเกิด ใบสมรส ใบหย่า ใบมรณะ ใบเปลี่ยนชื่อ ใบขับขี่ ทะเบียนบ้าน บัตรประชาชน $45-55 (ขึ้นอยู่กับจำนวน)
° Category 2 จดหมายต่าง ๆ เช่น จดหมายรับรองเกิด จดหมายรับรองบุคคล จดหมายรับรองบุตร จดหมายยินยอมต่าง ๆ ราคาตั้งแต่ $65
° Category 3 ใบทหารเช่น สด9 สด8 สด43 ราคาตั้งแต่ $60 ขึ้นไป
° Category 4 โฉนดที่ดิน ราคาตั้งแต่ $75 ขึ้นไป
° Category 5 ใบเกรด $120 ขึ้นไป

* กรณีลูกค้าแปลหลายฉบับต่อครั้ง สามารถติดต่อสอบถามเพื่อขอส่วนลดได้

• ใช้เวลานานไหม ?
โดยปรกติ หากทางเราได้รับเอกสารและชำระเงินแล้ว เอกสารทั่วไปในหมวด Category 1 ข้างต้น จะใช้เวลา 1-2 วันทำการ (ในกรณีมารับด้วยตัวเองที่ออฟฟิศ) หากท่านระบุให้ส่ง courier ไปยังบ้านของท่าน ทางเราไม่สามารถรับประกันได้ว่า courier จะส่งถึงมือท่านได้วันไหน โดยปรกติจะอยู่ที่ประมาณ 1-2 วัน (ในโอ๊คแลนด์) หรือ 2-4 วันสำหรับต่างจังหวัด

ส่วนเอกสารใน Category อื่น ๆ จะใช้เวลา 2-3 วันทำการขึ้นไป ตั้งแต่วันที่เราได้รับเอกสารและการชำระเงินจากท่าน

• นอกจากภาษาไทยแล้ว แปลภาษาอื่น ๆ ได้หรือไม่ ?
ได้แน่นอน เราได้รับอนุญาตให้แปลถึงกว่า 50 ภาษา ขอให้ท่านแจ้งและสอบถามมาได้ตลอด

• เอกสารมีวันหมดอายุหรือไม่ ?
เอกสารที่สำนักงานเราแปล ไม่มีวันหมดอายุ สามารถใช้ได้ตลอด ยกเว้นหากทางสำนักงานราชการนั้น ๆ ต้องการให้ท่านยื่นเอกสารที่อับเดทล่าสุด ท่านอาจจะต้องใช้เอกสารที่อับเดทกว่านั้นมาแปล

ยกตัวอย่างเช่น หากท่านเคยแปลใบผ่านงาน โดยระบุวันที่เป็นปี 2006 แต่ผ่านไปอีก 3 ปี ท่านได้ตำแหน่งที่สูงขึ้นและมีเงินเดือนมากกว่าเดิม ทางเจ้าหน้าที่อาจจะต้องการหนังสือผ่านงานที่ล่าสุด ที่ท่านจะต้องนำมาแปลใหม่นั่นเอง

• ได้ยินจากคนอื่นว่าเอกสารใช้กับอิมมิเกรชั่นไม่ได้ ต้องทำอย่างไร ?
เราเป็นศูนย์แปลเอกสารที่ได้รับการยอมรับจาก Immitration ใช้ได้แน่นอน 100%

ขอให้ท่านสอบถามกับทางเราและแจ้งเราด้วยว่าใครเป็นคนให้ข้อมูลนี้ เนื่องจากเป็นการพูดแบบไม่มีข้อมูลที่แท้จริง และทางเราสามารถฟ้องร้องได้ จึงขอความกรุณาและความร่วมมือจากลูกค้าทุกท่าน ให้เบาะแสแก่เรา และขอให้ทุกท่านเชื่อมั่น และสบายใจได้ว่าเอกสารทีแปลจากเรา สามารถใช้ได้กับอิมมิเกรชั่นอย่างแน่นอน

• ต้องการยื่น citizen หรือทำพาสพอร์ตของนิวซีแลนด์ แปลกับเราได้หรือไม่ ?
เอกสารที่ใช้ยื่นกับทาง Internal Affairs นั้น เพื่อไม่ให้เป็นการทำงานซ้ำซ้อน ให้ท่านยื่นเอกสารภาษาไทยพร้อมใบสมัครกับทาง Internal Affiars ได้เลย และเค้าจะแปลให้คุณและส่งเอกสารกลับมาให้ถึงบ้าน สะดวกมากค่ะ

โดยในใบสมัครขอ Citizen และ/หรือ ขอพาสพอร์ตนิวซีแลนด์นั้น จะมีช่องระบุจำนวนเอกสารที่ต้องแปล
ทางเราไม่รับแปลเอกสารที่ใช้กับ Internal Affairs เท่านั้น

• ต้องนำเอกสารตัวจริงมาแปลหรือไม่ ?
ไม่จำเป็น ท่านสามารถนำตัวจริงมาได้ในกรณีที่มาหาเราที่ออฟฟิศ และทางเราจะระบุลงไปในเอกสารแปลว่า ได้แปลจากตัวจริงของท่าน แต่หากท่านต้องการจะส่งเอกสารมาทางไปรษณีย์เพื่อให้เราแปล ท่านเพียงแต่ถ่ายสำเนาเอกสารนั้น ๆ และส่งมา เพื่อป้องกันเอกสารตัวจริงหาย และ/หรือ สแกนจากตัวจริงอย่างชัดเจน แล้วอีเมล์มาให้เราได้ที่ translate@thainz.co.nz และทางเราจะระบุใน ใบแปลว่า “แปลจากสำเนา” ไม่สำคัญว่าท่านเอาตัวจริงหรือสำเนามาแปลสามารถนำไปใช้ได้หมด